Prijevodi pravnih tekstova i ugovora

Zakon je skup različitih pravila koja reguliraju najvažnije odnose u državi ili društvu. Pravila su objavljena u zvaničnoj publikaciji države. U demokratskim zemljama narod oblikuje pravila putem predstavničkog tijela (parlamenta). Međutim, efikasnost pravila obezbjeđuje država i lokalna zajednica preko svojih institucija, kao što su sudovi, policija, tužilaštvo, administrativni organi i izvršni organi.

Prevođenje pravnih tekstova veoma je zahtjevna aktivnost koja zahtijeva od prevoditelja da ima specifična znanja o pravnoj terminologiji koja varira od države do države.

Usluge prevođenja pravnih dokumenata često se izjednačavaju sa ovjerenim prijevodima, mada to nije potpuno identično. Za prijevode različitih statuta, ugovora, ovlaštenja i drugih pravnih tekstova nije potrebno sudsko uvjerenje. Više o ovjerenim prijevodima možete pročitati ovdje.

Koji se tekstovi iz oblasti prava prevode?

  • Ugovori (međunarodni, ugovori o poklonima, kupoprodajni ugovori i ugovori o partnerstvu),
  • autorizacije,
  • statuti različitih tvrtki,
  • pravni akti,
  • zvanična dokumenta
  • itd.

K&J Translations su svjesni da su pravni tekstovi povjerljivi i jamče da će se čuvati povjerljivost. Pri prevođenju pravnih tekstova surađujemo sa kolegama u koje imamo najviše povjerenja, čije znanje nije samo na nivou izvornih govornika ciljnog jezika, već  su i stručnjaci u svojoj oblasti.

Pored prevoda pravnih tekstova i ovjerenih prijevoda, nudimo i sljedeće usluge:

  • Dodatno lektoriranje teksta (preporučuje se posebno ako je tekst namijenjen objavi ili marketingu).
  • Grafički dizajn prevedenog teksta (u slučaju da Vam je potreban grafički format prijevoda koji odgovara grafičkom formatu originalnog teksta – preporučuje se posebno ako je originalni tekst u .pdf formatu, sadrži slike i tabele ili ako je original skeniran).
Cijene prijevoda
Prijevodi

Imate li još pitanja? Kontaktirajte nas na info@kjtranslations.hr ili preko donjeg obrasca.

Besplatna
procjena